Genesis 29:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Lea je zatrudnjela i rodila sina. Dala mu je ime Ruben jer je rekla: »BOG je vidio moj jad, a sad će me muž zavoljeti.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zatim je Lea začela i rodila sina te mu nadjenula ime Ruben, jer je rekla: “Zasigurno je GOSPOD pogledao na tjeskobu moju; stoga će me sada muž moj zavoljeti.”
Croatian Bible 1988
Lea zače i rodi sina; nadjenu mu ime Ruben, a to znači, kako je ona protumačila: "Jahve je vidio moju nevolju i stoga će me sada muž moj ljubiti."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tako Lea zatrudnje i rodi sina, kojemu nadjenu ime Ruben; “jer”, reče ona, “Gospodin pogleda na jad moj. Sada će me ljubiti moj čovjek.”