Genesis 5:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dao mu je ime Noa, govoreći: »On će nam donijeti olakšanje od teškog i napornog fizičkog rada na zemlji koju je BOG prokleo.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I nadjenuo mu je ime Noa, govoreći: “Ovaj će nas tješiti glede posla našega i truda ruku naših, zbog zemlje koju je GOSPOD prokleo.”
Croatian Bible 1988
Nadjene mu ime Noa, govoreći: "Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
kojemu nadjenu ime Noa. On reče: “Ovaj će nas tješiti u teškom poslu naših ruku na polju što ga je prokleo Gospodin.”