Hebrews 1:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Jer kome je od anđela ikada rekao: “Ti si moj Sin, danas sam ti postao Ocem”, i još: “Ja ću mu biti Otac, a on će meni biti Sin”?
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Bog nikada nije rekao ni jednom anđelu: »Ti si moj Sin. Danas sam te rodio.« Niti je ijednome anđelu rekao: »Ja ću mu biti Otac, a on će biti moj Sin.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer kome je od anđela ikada rekao: “Ti si Sin moj, ja sam te danas rodio?” I ponovo: “Ja ću njemu biti Otac, a on će meni biti Sin?”
Croatian Bible 1988
Ta kome od anđela ikad reče: Ti si sin moj, danas te rodih; ili pak: Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Doista, kome od anđela reče kad: “Ti si moj Sin, ja te danas rodih”? I opet: “Ja ću njemu biti Otac, i on će meni biti Sin”?