Isaiah 17:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
makar ti narasle isti dan kad ih posadiš i propupale istog jutra kad ih presadiš, žetva će ti propasti u dan bolesti i neizlječive boli.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Danju ćeš raditi da tvoja biljka uzraste, a ujutro će sjeme tvoje procvjetati; ali žetva će biti gomila u dan tuge i žalosti očajne.
Croatian Bible 1988
u dan kad ih posadiš, one izrastu, a ujutro procvatu tvoje sadnice, al' propada žetva u dan nevolje, u dan boli neizlječive.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Odmah posadi, da izrastu u dan kad ih posadiš! Drugo već jutro gledaj da procvate tvoj presad: ali propada svaka žetva u dan jauka i strahovite žalosti.