Isaiah 22:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Toga dana«, kaže BOG Svevladar, »popustit će klin koji je zabijen na čvrsto mjesto. Bit će odsječen i pasti pa će otpasti sav teret koji je visio na njemu.« BOG je to rekao.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
‘U onaj dan’, govori GOSPOD nad vojskama, ‘maknut će se klin zabijen na tvrdom mjestu, i otkinut će se i pasti, a breme što je bilo na njemu bit će zatrto, jer je GOSPOD to izgovorio’.
Croatian Bible 1988
U onaj dan - riječ je Jahve nad Vojskama - izvući će se klin zabijen na tvrdu mjestu, slomit će se i pasti. I sav teret što je visio na njemu razbit će se, jer je Jahve govorio.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”U onaj dan”? veli Gospodin nad vojskama? “pomaknut će se kolac koji se uglavio na tvrdu mjestu. Izbit će se i past će. I teret što je visio na njemu propast će.” Jer je Gospodin rekao.