Isaiah 28:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
BOG će ustati kao na planini Perasim, razjarit će se kao u dolini Gibeon, da učini svoje djelo, djelo čudnovato, i izvrši svoj plan, tajanstveni plan.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer će GOSPOD ustati kao na gori Perazimu, razgnjeviti se kao u Gibeonskoj dolini da bi izvršio djelo svoje, svoje čudno djelo i ostvario svoj posao, svoj čudni posao.
Croatian Bible 1988
Da, kao na gori Perasimu, Jahve će ustati, kao u Dolini gibeonskoj, on će se razjariti, da izvrši djelo svoje, djelo čudnovato, da ispuni naum svoj, naum tajnoviti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jer će kao na gori Perasimu ustati Gospodin, kao u dolini kod Gebeona razgnjevit će se, da izvrši svoje djelo? čudesno djelo, da učini svoj posao? neobičan svoj posao.