Isaiah 28:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Cvijet koji vene, njegova sjajna ljepota, na glavama ljudi koji su se prejeli, bit će kao prva smokva sazrela na ljeto — čim je tko vidi, uzima je i guta.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
a slavna krasota, što je navrh pretile doline bit će kao cvijet otpali, i kao rani plodovi prije ljeta koju, kad je vidi onaj koji gleda na nju, pojede dok mu je još u ruci.
Croatian Bible 1988
i uveo cvijet blistava mu nakita uvrh plodnih dolina; bit će kao rana smokva prije ljeta: čim je tko spazi, odmah je ubere.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I uvelome cvijetu krasnoga nakita na vrhu iznad plodne doline biva kao ranoj smokvi prije žetve: ugleda li je tko, već je pojede, jedva je došla u njegovu ruku.