Isaiah 29:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
kao kad gladan čovjek sanja da jede, a budi se praznog želuca, ili kad žedan čovjek sanja da pije, a budi se malaksao i žedan. Tako će biti s mnoštvom naroda koji se bore protiv brda Sion.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I bit će kao kad gladan čovjek sanja, i gle, jede; no probudi se i duša mu je prazna. Ili kao kad žedan čovjek sanja, i gle, pije; no probudi se, i gle, iznemogao je i duša mu još žeđa. Tako će biti mnoštvu svih naroda što ratuju protiv gore Siona.
Croatian Bible 1988
Bit će kao kad gladan sanja da jede, a probudi se prazna želuca; i kao kad žedan sanja da pije, pa se, iznemogao, suha grla probudi. Tako će se dogoditi mnoštvu naroda koji vojuju protiv Gore sionske.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Bit će kao kad gladan sanja da jede, a tad se probudi, a glad se ipak nije utišala; kao kad žedan sanja da pije, a tad se probudi i još je iznemogao i žedan: tako će biti rulji svih naroda koji vojuju protiv gore Siona.