Isaiah 30:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Rekli ste: ‘Ne, pobjeći ćemo na konjima.’ Zato ćete i bježati. Rekli ste: ‘Odjahat ćemo na brzim konjima.’ Zato će i vaši progonitelji biti brzi.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
nego ste rekli: “Ne, nego ćemo pobjeći na konjima!” Stoga ćete bježati; i: “Jahat ćemo na brzim konjima!”, stoga će brži biti oni koji vas progone.
Croatian Bible 1988
Rekoste: 'Ne! Pobjeći ćemo na konjima!' - i zato, bježat ćete! 'Na brzim ćemo konjima jahati!' - i zato, bit će brži vaši neprijatelji!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Vi rekoste: Ne, nego ćemo pobjeći na konjima!? Zato ćete bježati! Pojahat ćemo brze konje!? Zato će brzi konji biti vaši progonitelji!