Isaiah 33:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Grešnici na Sionu su prestravljeni, bezbožnike hvata drhtavica. Tko će od nas opstati pokraj vatre što proždire? Tko će od nas opstati uz vječni oganj?
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Grešnici na Sionu se boje, strah je obuzeo licemjere: “Tko će od nas prebivati s ognjem što proždire? Tko će od nas prebivati s vječnim izgaranjem?”
Croatian Bible 1988
Na Sionu strepe grešnici, trepet spopada bezbožnika: "Tko će od nas opstati pred ognjem zatornim, tko će od nas opstati pred žarom vječnim?"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
U Sionu dršću grješnici. Drhtanje spopada zlikovce. “Tko od nas može ostati kod ognja što proždire? Tko od nas može ostati kod vječne žege?”