Isaiah 34:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Neće se gasiti ni noću ni danju, dim će se zauvijek dizati s nje. Od naraštaja do naraštaja ležat će pusta, nitko više neće njome prolaziti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ni noću ni danju neće se gasiti, dim će se njezin zauvijek dizati; od naraštaja do naraštaja opustošena će ležati, nitko njome neće prolaziti uvijek i zauvijek.
Croatian Bible 1988
Ni noću ni danju ugasit' se neće, dim će joj se dizati dovijeka, iz koljena u koljeno pusta će ostati, za vjekove vjekova nitko neće prolaziti njome.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ne gasi se ni danju ni noću. Dim se njezin jednako diže. Od koljena do koljena ostaje pusta. Nitko ne prelazi preko nje dovijeka.