Isaiah 47:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Snaći će te nesreća, a ti je nećeš znati odagnati. Teška nedaća obrušit će se na tebe, a ti je nećeš moći odvratiti. Snaći će te iznenadna propast, nećeš je predvidjeti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Stoga će zlo doći na tebe, a nećeš ni znati odakle se podiže; i zloća će se na tebe sručiti, nećeš je moći izbjeći; i opustošenje će odjednom na tebe doći, koje nećeš ni znati.
Croatian Bible 1988
Zlo će te snaći - nećeš ga presresti; oborit će se na te nesreća - nećeš je odvratiti; doći će na te propast iznenada - nećeš je predvidjeti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali će te stići zlo, koje ne možeš odbiti. Stići će te propast, koju ne možeš zaklinjati. Odjednom će te stići uništenje kojemu se nisi nadala.