Isaiah 48:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Radi sebe, radi sebe to činim. Zašto da samog sebe izvrgavam ruglu? Ne dam svoju slavu drugome.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Radi samoga sebe, baš radi samoga sebe, to ću učiniti; jer kako se ime moje može okaljati? I slavu svoju neću dati drugome.
Croatian Bible 1988
Sebe radi činih tako, sebe radi! TÓa zar da se ime moje obeščasti? Slave svoje drugome ne dam!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zbog sebe, zbog sebe sam to izvršio. Jer kako bi se bilo oskvrnulo moje ime? Svoje časti ne dajem nikom drugom.