Isaiah 49:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
BOG, Otkupitelj i Izraelova Svetinja, govori svom slugi, onome kojeg narod prezire i gleda s gnušanjem: »Kraljevi će ustati kad te vide, poklonit će ti se poglavari zbog BOGA koji je vjeran, Izraelovog Svetoga koji te izabrao.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ovako govori GOSPOD, Otkupitelj Izraelov i Sveti njegov, onome kojega čovjek prezire, onome nad kojim se narod gnuša, slugi vladarā: “Kraljevi će vidjeti i ustati, i knezovi će iskazati štovanje zbog GOSPODA koji je vjeran i Svetog Izraelova. I on će tebe izabrati.”
Croatian Bible 1988
Ovako govori Jahve, otkupitelj Izraelov, Svetac njegov, onome kog preziru i odbacuju narodi, sluzi silničkome: "Kad vide, dići će se kraljevi, bacit će se ničice knezovi, zbog Jahve, koji je vjernost svoju pokazao, Sveca Izraelova, koji te izabrao."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ovako veli Gospodin, Izrćlov otkupitelj, njegov Svetac, prezrenomu, gadu ljudi, sluzi silnika: “Kraljevi će vidjeti i dići se. Knezovi će pasti na koljena zbog Gospodina koji je vjeran, zbog Izrćlova Sveca koji te izabrao.”