Isaiah 5:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kao što vatra proždire strnjiku i osušena trava nestaje u plamenu, tako će im istrunuti korijen i cvijet će im se razletjeti kao prah jer su odbacili zakon svemogućeg BOGA i prezreli riječ Izraelove Svetinje.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Stoga kao što oganj proždire strnjiku i plamen guta pljevu, tako će korijen njihov biti kao truljevina, a cvijet njihov će se razletjeti kao prašina; zato što su odbacili zakon GOSPODA nad vojskama i prezreli riječ Svetoga Izraelova.
Croatian Bible 1988
Zato, kao što plameni jezici proždiru slamu i kao što nestaje suha trava u plamenu, tako će korijen njihov istrunuti, poput praha razletjet' se pupoljak njihov, jer odbaciše Zakon Jahve nad Vojskama i prezreše riječ Sveca Izraelova.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zato kao što jezik ognja proždire strnjiku, i slame nestaje u plamenu, tako će njihov korijen postati kao trulež, njihov cvijet će se razletjeti kao prah. Jer odbaciše zakon Gospodina nad vojskama i pogrdiše riječ Izrćlova Sveca.