Isaiah 50:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zašto nije bilo nikog kad sam došao? Zašto se nitko nije odazvao kad sam zvao? Zar je moja ruka prekratka da vas spasi? Zar vas nemam snage izbaviti? Jednom zapovijedi isušim more i rijeke pretvaram u pustinju. Ribe ostaju bez vode, skapaju od žeđi i usmrde se.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zašto, kad sam došao, nikoga nije bilo? Zašto, kad sam dozivao, odaziva nije bilo? Je li ruka moja zbilja prekratka da ne mogu otkupiti? Ili zar u meni nema snage da izbavim? Gle, ukorom svojim more isušujem, rijeke u pustinje pretvaram; njihove ribe smrde zato što vode nema i ginu od žeđi.
Croatian Bible 1988
Zašto ne nađoh nikoga kad sam došao? Zašto se ne odazva nitko kad sam zazvao? Zar mi je ruka prekratka da izbavi, ili u meni snage nema da oslobodim? Gle, prijetnjom svojom isušujem more, u pustinje rijeke pretvaram; njihove se ribe raspadaju jer vode nema i od žeđi ugibaju.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zašto ja dođoh, a nikoga nije bilo ovdje? Zašto ja zovnuh, a nitko se ne odazva? Da nije prekratka moja ruka za otkupljenje? Ili nema u meni snage za izbavljenje? Gle, svojim opomenama isušujem more, obraćam rijeke u pustinju. Ribe u njima trunu zbog nestašice vode i pomru od žeđi.