Isaiah 51:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U tvoja sam usta stavio svoje riječi i pokrio te sjenom svoje ruke. Ja sam razastro nebesa i postavio temelje zemlje. Ja kažem Sionu: ‘Ti si moj narod.’«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“I svoje sam ti riječi u usta stavio, i sjenom ruke svoje tebe sam zakrio, da zasadim nebesa i položim temelje zemlji te kažem Sionu: ‘Ti si moj narod.’ ”
Croatian Bible 1988
Svoje sam ti riječi stavio u usta, u sjenu svoje ruke sakrio sam te kad sam razastro nebesa, utemeljio zemlju i rekao Sionu: "Ti si narod moj!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ja sam stavio u tvoja usta svoje riječi. Ja sam te sakrio u zaštitu svoje ruke, ja, koji sam stvorio nebo, osnovao zemlju, rekao sam Sionu: Ti si moj narod.