Isaiah 61:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
i pobrinem se za sve koji tuguju na Sionu, da im dam vijenac umjesto pepela, mirisno ulje radosti umjesto žalosti, slavljeničku odjeću umjesto očaja. Oni će se zvati »Hrastovi Pravednoga«, BOŽJI nasad koji pokazuje njegovu slavu.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
da odredim one koji tuguju na Sionu, da im podarim krasotu umjesto pepela, ulje radosti umjesto tuge, odjeću za slavljenje umjesto duha tjeskobe. Tako da će ih se zvati stablima pravednosti, nasadom GOSPODNJIM, da bi se on proslavio.
Croatian Bible 1988
i da im dadem vijenac mjesto pepela, ulje radosti mjesto ruha žalosti, pjesmu zahvalnicu mjesto duha očajna. I zvat će ih Hrastovima pravde, Nasadom Jahvinim - na slavu njegovu.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
da žalosnima u Sionu kao dar dam na glavu nakit umjesto pepela, ulje radosti umjesto odjeće žalosti, hvalospjev umjesto plašljivosti. “Hrastovi pravednosti” zvat će se oni, “nasad Gospodnji za njegovu slavu.”