Isaiah 62:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
BOG se zakleo svojom silom, svojom moćnom rukom: »Neću više dati tvoje žito za hranu tvojim neprijateljima, niti će više tuđinci piti mlado vino oko kojeg si mukotrpno radio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
GOSPOD se zakleo desnicom svojom i snagom mišice svoje: “Zasigurno neću više davati žita tvojega da bude hrana neprijateljima tvojim i sinovi tuđinski neće više piti vina tvojega oko kojega si se trudio.
Croatian Bible 1988
Zakle se Gospod desnicom i mišicom svojom snažnom: "Neću više dati žita tvoga za hranu neprijateljima. Neće više tuđinci piti tvoga vina o kojem si teško radio.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zakleo se Gospodin svojom desnicom i svojom jakom mišicom: “Ne ću više nikada dati tvoga žita tvojim neprijateljima za hranu, i tuđinci ne će više piti tvoga vina, oko kojega si se trudio.