Isaiah 65:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Neće više biti da jedni zidaju, a drugi stanuju, da jedni sade, a drugi jedu. Životni vijek moga naroda bit će kao vijek drveta. Moji izabrani posve će iskoristiti sve što su napravili.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Oni neće graditi, a drugi stanovati, neće oni saditi, a drugi jesti; jer su dani stabla kao i dana naroda mojega, i izabranici moji dugo će uživati u djelu ruku svojih.
Croatian Bible 1988
Neće se više graditi da drugi stanuju ni saditi da drugi uživa: vijek naroda moga bit će k'o vijek drveta, izabranici moji dugo će uživati plodove ruku svojih.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ne će oni graditi, a drugi stanovati. Ne će saditi, a drugi jesti. Dobi drveća bit će jednaka dob moga naroda. Prihod svojih ruku će moji izabranici također sami potrošiti.