James 2:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
ne bi li to značilo da ste pristrani i da nepravedno sudite?
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dakle, što radite? Pravite razliku među sobom i postajete kao zlonamjerni suci.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Niste li tako i vi bili pristrani među sobom i postali suci sa zlim namislima?
Croatian Bible 1988
niste li u sebi pristrano sudili te postali suci što naopako sude?
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
niste li postupili proizvoljno i osudili nepravedno?