James 5:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Slušajte! Viču žeteoci vaših njiva kojima ste uskratili plaću. Plaća koju im niste dali viče protiv vas. Glasovi žetelaca doprli su do ušiju Gospodina nad vojskama.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Radnici su radili na vašim poljima, ali im vi niste platili. Oni sada viču protiv vas i Gospodar Svevladar čuo je plač onih koji su obrađivali vaša polja.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Evo, nadnica radnika koji su obirali vaša polja, koju ste im prijevarom uskratili, viče; i vapaji onih koji su želi doprli su do ušiju Gospoda Sabaota.
Croatian Bible 1988
Evo: plaća kosaca vaših njiva - koju im uskratiste - viče i vapaji žetelaca dopriješe do ušiju Gospoda nad Vojskama.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Gle, uskraćivana plaća poslenika koji su želi vaše njive viče i vika žetelaca dođe do ušiju Gospodina nad vojskama.