Jeremiah 17:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
On je kao drvo što raste pored vode i duž vodenog toka pušta korijenje. Ne treba se bojati vrućine, lišće mu uvijek zeleno ostaje. Ne brine čak ni u godini suše jer uvijek donosi bogate plodove.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer on će biti kao uz vode zasađeno stablo, koje korijenje svoje pruža k rijeci; i neće vidjeti kada žega dolazi, nego će mu lišće biti zeleno. I neće se brinuti za sušne godine ni neće prestati donositi plod.
Croatian Bible 1988
Nalik je na stablo zasađeno uz vodu što korijenje pušta k potoku: ne mora se ničeg bojati kad dođe žega, na njemu uvijek zelenilo ostaje. U sušnoj godini brigu ne brine, ne prestaje donositi plod.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
On je kao drvo posađeno kraj vode, koje k potoku pruža svoje korijenje. Ono se ne treba ništa bojati kada dođe žega. Njegovo lišće ostaje zeleno; u sušnoj godini nema nikakve potrebe. Ne prestaje donositi plod.