Jeremiah 22:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Puno cedrovine u palači ne čini kralja velikim. Jošija je imao jela i pića dovoljno. Sudio je pravedno i pošteno pa mu je sve uspijevalo.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zar ćeš kraljevati zato što si se cedrom okružio? Nije li otac tvoj jeo i pio, a izvršavao pravedni sud i pravdu i tada je bilo dobro s njim?
Croatian Bible 1988
Jesi li zato kralj što se cedrom razmećeš? Nije li ti i otac jeo i pio, ali je činio pravo i pravicu i zato mu bješe dobro.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Jesi li postao kralj da sjaš zgradama od cedra? Zar nije i tvoj otac jeo i pio pa ipak je činio pravo i pravednost? I bilo mu je dobro.