Jeremiah 30:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Toga dana«, rekao je BOG Svevladar, »slomit ću volovski jaram koji vam steže vrat i pokidati vaše lance. Nikad više moj narod neće robovati strancima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer će se dogoditi u onaj dan”, govori GOSPOD nad vojskama, “da ću slomiti jaram njegov s vrata tvoga i raskinuti okove tvoje te se tuđinci više neće posluživati od njega,
Croatian Bible 1988
Onoga dana - riječ je Jahve nad Vojskama - slomit ću jaram na njihovu vratu i lance ću njihove raskinuti. Više neće služiti tuđinu,
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”U onaj će se dan dogoditi”, govori Gospodin nad vojskama, “da ću raskinuti jaram na njegovu vratu i rastrgnuti njegovu užad, te ga više nikada ne će zarobiti tuđinci.