Jeremiah 31:35 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
On daje sunce da sjaji po danu, mjesec i zvijezde da svijetle noću. On podiže huku mora i valova, BOG Svevladar njegovo je ime. Ovako kaže BOG:
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ovako govori GOSPOD, koji daje sunce za svjetlost danju i uredbe mjesecu i zvijezdama za svjetlost noću, koji dijeli more kad mu valovi huče; GOSPOD nad vojskama ime je njegovo:
Croatian Bible 1988
Ovako govori Jahve, koji daje da sunce sjaje danju, a mjesec i zvijezde da svijetle noću, koji burka more da mu valovi buče - ime mu je Jahve nad Vojskama:
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ovako veli Gospodin, koji određuje sunce za svjetlo po danu, a mjesec i zvijezde postavlja za svjetlo u noći, koji ošine more da zahuče njegovi valovi? “Gospodin nad vojskama” je njegovo ime.