Jeremiah 4:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad čuje zvuk konjanika i strijelaca, sav narod Jude dat će se u bijeg. Jedni će naći sklonište po spiljama, drugi se sakriti po šikarama, a neki bježeći popeti u brda. Svi će gradovi po Judi opustjeti, nitko više u njima neće živjeti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Sav grad će bježati zbog buke konjanika i strijelaca. Ići će u gustiše i na stijene se penjati. Svaki će grad biti napušten i nitko u njemu neće prebivati.
Croatian Bible 1988
Pred vikom 'Konjanici i strijelci!' sva se zemlja u bijeg dade: bježe u šipražje, penju se na hridi: svi su gradovi napušteni: nigdje više žive duše.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pred uzvikom: “Konjanici i strijelci!” bježe svi gradovi. Kriju se ljudi u guštarama. Penju se na stijene. Svaki je grad ostavljen. Nitko više ne stanuje u njima.