Jeremiah 4:30 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Što to radiš, Judo opustošena? Zašto se u crveno oblačiš i svoj zlatni nakit stavljaš? Zašto oči bojom ukrašavaš? Znaš da se uzalud uljepšavaš. Tvoji te ljubavnici sad preziru, žele te ubiti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad si ti oplijenjena, što ćeš učiniti? Makar se i grimizom zaodjeneš, makar se i zlatnim nakitom ukrasiš, makar i oči svoje bojanjem rascijepiš, uzalud se uljepšavaš. Ljubavnici tvoji preziru te, tražit će život tvoj.
Croatian Bible 1988
A ti, opustošena, što ćeš učiniti? Da se i grimizom zaodjeneš, nakitom zlatnim ukrasiš i oči ličilom izraniš, uzalud se uljepšavaš! Ljubavnici tvoji tebe preziru: traže glavu tvoju.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A ti, opustošena, što tada činiš? Ako se i odijevaš u grimizno odijelo, ako se i kitiš zlatnim nakitom, ako i laštiš sebi oči? uzalud se praviš lijepom. Siti su te milosnici, rade ti o glavi.