Jeremiah 8:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Kad ih dokrajčim«, kaže BOG, »neće biti grožđa na vinovoj lozi, ni plodova na smokvinom stablu. Čak će se i lišće osušiti i povenuti. Izgubit će sve što sam im dao.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Zasigurno ću ih istrijebiti”, govori GOSPOD. “Neće više biti grožđa na lozi ni smokava na smokvi, i lišće će se osušiti. I sve što sam im dao, otići će od njih.”
Croatian Bible 1988
"Htjedoh u berbu k njima - riječ je Jahvina - a ono ni grozda na trsu, ni smokve na smokvi; čak je i lišće uvelo. Zato ih predah onima što prolaze kraj njih.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Hoću li kod njih imati berbu”, veli Gospodin, “nema grozda na lozi, ni smokve na drvetu. I lišće je uvenulo. Zato ih predajem onima koji dolaze na njih.”