Job 1:12 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Pa, dobro«, rekao je BOG Napadaču. »Sve što ima u tvojoj je vlasti. No njemu nemoj nauditi.« Nato je Napadač otišao od BOGA.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada je GOSPOD rekao Sotoni: “Evo, sve što on ima u tvojoj je vlasti; samo ruku svoju na njega nemoj ispružiti.” Tako je Sotona otišao ispred lica GOSPODNJEGA.
Croatian Bible 1988
"Neka ti bude! - reče Jahve Satanu. - Sa svime što ima radi što ti drago; samo ruku svoju na nj ne diži." I Satan ode ispred lica Jahvina.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tada reče Gospodin Sotoni: “Dobro, sve njegovo imanje neka je u tvojoj vlasti. Samo na njega samoga ne smiješ staviti ruku.” I Sotona ostavi Gospodina.