Job 1:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nakon tih gozbi, Job bi poslao po svoju djecu i za njih izvršio obred očišćenja. Ustajao bi rano ujutro i za svakog prinosio žrtve paljenice. Mislio je: »Možda su moji sinovi sagriješili i u svome srcu prokleli Boga.« Job je uvijek tako činio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I bilo je to tako, kad bi se izredali dani njihovih gozba, da bi Job poslao po njih i posvetio ih. I ustao bi rano ujutro i prinio žrtve paljenice prema broju svih njih; jer je Job rekao: “Može biti da su sinovi moji sagriješili i u srcima svojim Boga proklinjali!” To je Job neprestano činio.
Croatian Bible 1988
A kad bi se izredali s gozbama, Job bi ih pozvao na očišćenje. Uranio bi izjutra i prinio paljenice za svakog od njih; mislio je: "Tko zna nisu li mi sinovi griješili i u srcu Boga hulili!" Tako je Job svagda činio.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A kad bi se izredali u gozbama, tad bi dao Job da se pozovu i da priprave za žrtvu. Rado bi onda prinosio žrtvu paljenicu za svakoga od njih. Jer je mislio Job: “Možda su sagriješila moja djeca i uvrijedila Boga u svom srcu.” Tako je činio Job svaki put.