Job 28:14 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Vodeni bezdan kaže: ‘Nije u meni’, more kaže: ‘Ja je ne posjedujem.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Bezdan govori: ‘U meni je nema!’; i more govori: ‘Nije ni kod mene!’
Croatian Bible 1988
Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Dubina govori: nije ona u meni; more govori: kod mene ona ne boravi.