Job 34:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U jedan tren umiru, usred noći: bogataši budu protreseni i nestanu, moćnici padnu a da ih nije takla ljudska ruka.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
U trenutku će umrijeti, i u ponoć će se narod uznemiriti i nestati; i silnik će biti uklonjen bez nečije ruke.
Croatian Bible 1988
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Umiru za tren i usred noći; udari bogate: nestane ih; obori jakoga, a da ni ne makne rukom.