Joel 2:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Imat ćete puno hrane, jest ćete do sitosti. Hvalit ćete ime svog BOGA, koji je za vas učinio čuda. Moj narod neće se osramotiti, više nikada.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I jest ćete izobilno, i nasititi se te ćete slaviti ime GOSPODA, Boga svojega, koji je s vama čudesno postupao: i moj se narod nikada više neće posramiti.
Croatian Bible 1988
Jest ćete izobila, jest ćete do sita, slavit ćete ime Jahve, svojeg Boga, koji je s vama čudesno postupao. ("Moj se narod neće postidjeti nikad više.")
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Imat ćete jela u izobilju i bit ćete siti, i slavit ćete ime Gospodina, svojega Boga, koji je učinio čudesne stvari na vama. I nikada se više ne će osramotiti moj narod.