Joel 2:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Pred njima vatra proždire, a za njima bukti plamen. Pred njima je zemlja kao Edenski vrt, a iza njih ostaje gola pustinja — ništa im ne može pobjeći.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Oganj pred njima proždire, a za njima plamen žeže. Zemlja je kao vrt edenski pred njima, a za njima opustošena pustinja, da, ništa im nije izmaklo.
Croatian Bible 1988
Pred njim oganj proždire, za njim plamen guta. Zemlja je k'o vrt rajski pred njim, a za njim pustinja tužna. Ništa mu ne umiče.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pred njim proždire oganj. Za njim ližu plamenovi. Kao edenski vrt leži pred njim zemlja, a za njim tužna pustinja. Ništa ne uteče od njega.