John 1:38 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Isus se okrene i spazi ih kako ga slijede. “Što hoćete?” upita ih. “Rabbi (to znači: Učitelju), gdje stanuješ?” odgovore oni pitanjem.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus se okrenuo, vidio da ga slijede i upitao ih: »Što hoćete?« Oni su mu odgovorili: »Rabbi — što znači ‘Učitelju!’ — gdje stanuješ?«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada se Isus okrenuo i opazio ih gdje ga slijede te ih upitao: “Što tražite?” A oni su mu rekli: “Rabbi,” (što prevedeno znači: Učitelju), “gdje živiš?”
Croatian Bible 1988
Isus se obazre i vidjevši da idu za njim, upita ih: "Što tražite?" Oni mu rekoše: "Rabbi" - što znači: "Učitelju - gdje stanuješ?"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Isus se obazre i vidje ih gdje idu za njim. Tada ih upita: “Što vi tražite?” Oni mu odvratiše: “Rabi”? to jest: “Učitelju? gdje stanuješ?”