John 12:47 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Čuje li tko moje riječi, a ne posluša ih, neću mu ja suditi—jer sam došao spasiti svijet, a ne osuditi ga.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ako netko čuje moje riječi i ne drži ih se, ja neću biti onaj koji će mu suditi. Jer, nisam došao suditi svijetu, već ga spasiti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I sluša li tko moje riječi, a ne vjeruje, ja ga ne sudim, jer nisam došao suditi svijetu, nego svijet spasiti.
Croatian Bible 1988
I sluša li tko moje riječi, a ne čuva ih, ja ga ne sudim. Ja nisam došao suditi svijetu, nego svijet spasiti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tko čuje moje riječi, ali ih ne drži, ja mu ne ću suditi. Jer ne dođoh svijet suditi, nego spasiti.