John 12:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Nije to rekao zato što je mario za siromahe, nego zato što bijaše kradljivac koji je uzimao novac učenika za koji je bio zadužen.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Rekao je to ne zato što se brinuo za siromašne, nego zato što je bio lopov. Bio je zadužen za kutiju sa zajedničkim novcem i često iz nje krao.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A to nije rekao jer se brinuo za siromahe, nego jer je bio lopov i imao kesu i odnosio što se u nju stavljalo.
Croatian Bible 1988
To ne reče zbog toga što mu bijaše stalo do siromaha, nego što bijaše kradljivac: kako je imao kesu, kradom je uzimao što se u nju stavljalo.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A to ne reče što mu je bilo stalo do siromaha, nego što je bio tat: držao je kesu i potkradao je ono što je u nju stavljano.