John 13:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Kako im je Juda bio blagajnik, neki pomisle da ga Isus šalje kupiti hrane za blagdane ili podijeliti novac siromašnima.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Budući da je Juda držao kutiju s novcem, neki su pomislili da mu je rekao: »Kupi što nam je potrebno za blagdan!« Ili da mu je rekao da nešto podijeli siromašnima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer su neki mislili, pošto je Juda imao kesu, da mu je Isus rekao: “Kupi što nam treba za svetkovinu!”, ili neka udijeli nešto siromasima.
Croatian Bible 1988
Budući da je Juda imao kesu, neki su mislili da mu je Isus rekao: "Kupi što nam treba za blagdan!" - ili neka poda nešto siromasima.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Neki su mislili? budući da je u Jude bila kesa? da mu Isus reče: “Kupi što nam treba za blagdan” ili da dade što siromasima.