John 16:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Isus je shvatio da ga žele to pitati, pa reče: “Pitate se među sobom na što sam mislio kad sam rekao: ‘Još samo malo pa ću otići i više me nećete vidjeti, no malo zatim vidjet ćete me ponovno’?
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus je znao da ga žele pitati o tome pa im je rekao: »Raspravljate li među sobom o mojim riječima: ‘Još malo pa me nećete više vidjeti, a onda još malo pa ćete me ponovo vidjeti’?
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada je Isus saznao da su ga htjeli pitati pa im je rekao: “Raspitujete li se među sobom o tome što sam rekao: ʻMalo, i nećete me vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjetiʼ?
Croatian Bible 1988
Isus spozna da su ga htjeli pitati pa im reče: "Pitate se među sobom o tome što kazah: 'Malo, i nećete me vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti'?
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Isus opazi da su ga htjeli upitati i reče im: “Za to li se zapitkujete među sobom što rekoh: Malo, i ne ćete me vidjeti, i opet malo, i vidjet ćete me?