John 16:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Tako je i s vama, sad se žalostite, ali ću vas opet vidjeti i razveselit ćete mi se; te vam radosti nitko neće moći uskratiti.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tako ste i vi sada žalosni, ali vidjet ću vas opet i vaše će se srce radovati. I nitko vam neće moći oduzeti tu radost.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zato ste i vi sada obuzeti žalošću, ali ću vas opet vidjeti, pa će vam se srce radovati, i vaše radosti od vas nitko neće uzeti.
Croatian Bible 1988
Tako dakle i vi: sad ste u žalosti, no ja ću vas opet vidjeti; i srce će vam se radovati i radosti vaše nitko vam oteti neće.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tako i vi osjećate žalost, ali ću vas opet vidjeti i radovat će se vaše srce, i vaše vam radosti nitko ne će uzeti.