John 16:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
U taj dan ništa me nećete tražiti. Zaista vam kažem, zamolite li što Oca u moje ime, dat će vam.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Na taj dan nećete me više ništa pitati. Govorim vam istinu. Što god zamolite od Oca u moje ime, dat će vam.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I u onaj dan nećete me ništa pitati. Uistinu, uistinu, kažem vam, sve što zamolite Oca u moje ime, dat će vam.
Croatian Bible 1988
U onaj me dan nećete ništa više pitati. Zaista, zaista, kažem vam: što god zaištete u Oca, dat će vam u moje ime.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I u onaj dan ne ćete me pitati ni za što. Zaista, zaista kažem vam: Ako što zamolite Oca u moje ime, dat će vam.