John 18:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Svećenički poglavari i farizeji dali su Judi četu vojnika i stražare da odu onamo. Oni stignu do maslinika sa zapaljenim bakljama, svjetiljkama i oružjem.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
I tako je Juda poveo grupu rimskih vojnika i hramsku stražu koju su mu dali vodeći svećenici i farizeji. Stigli su u vrt sa svjetiljkama, bakljama i oružjem.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada je Juda, pošto je dobio četu i stražare od glavara svećeničkih i farizeja, došao onamo sa svjetiljkama, bakljama i oružjem.
Croatian Bible 1988
Juda onda uze četu i od svećeničkih glavara i farizeja sluge te dođe onamo sa zubljama, svjetiljkama i oružjem.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Onda Juda uze četu vojnika i sluge od svećeničkih glavara i farizeja i dođe onamo s bakljama, sa svjetiljkama i s oružjem.