John 21:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Još ga jedanput upita: “Šimune, Ivanov sine, voliš li me?” Petar se ražalosti što ga Isus i treći put pita voli li ga. “Gospodine, ti sve znaš; znaš da te volim”, reče. “Onda pasi moje ovce”, reče mu Isus.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Upitao ga je i treći put: »Šimune, Ivanov sine, voliš li me?« Petar se ražalostio što ga Isus pita i treći put: »Voliš li me?« Odgovorio mu je: »Gospodine, ti sve znaš. Znaš da te volim.« »Pasi moje ovce!« rekao mu je Isus.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Upitao ga je treći put: “Šimune, sine Jonin, voliš li me?” Petar se ražalostio što mu je treći put rekao: “Voliš li me?”, pa mu je odgovorio: “Gospodine, ti sve znaš. Ti znaš da te volim!” Isus mu je rekao: “Pasi ovce moje!
Croatian Bible 1988
Upita ga treći put: "Šimune Ivanov, voliš li me?" Ražalosti se Petar što ga upita treći put: "Voliš li me?" pa mu odgovori: "Gospodine, ti sve znaš! Tebi je poznato da te volim." Kaže mu Isus: "Pasi ovce moje!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Reče mu treći put: “Šimune Ivanov, ljubiš li me?” Ožalosti se Petar što mu reče po treći put: “Ljubiš li me?” i reče mu: “Gospodine, ti sve znaš, ti znaš da te ljubim.” Reče mu Isus: “Pasi ovce moje!