John 6:31 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Uostalom, naši su preci jeli manu dok su putovali pustinjom! U Svetom pismu stoji: ‘Dao im je za jelo kruh s neba.’”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Naši su preci jeli manu u pustinji, baš kao što piše u Svetom pismu: ‘Dao im je kruh s Neba da jedu’.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Naši su očevi jeli manu u pustinji, kao što je zapisano: ʻDao im je jesti kruh s neba.ʼ ”
Croatian Bible 1988
Očevi naši blagovaše manu u pustinji, kao što je pisano: Nahrani ih kruhom nebeskim."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Oci su naši jeli manu u pustinji, kao što je pisano: Dade im jesti kruh s neba.”