John 9:41 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
“Da ste slijepi, ne biste imali grijeha”, odgovori im Isus. “Ali vaš grijeh ostaje jer tvrdite da vidite.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Kad biste bili slijepi«, odvratio im je Isus, »ne biste imali grijeha, ali sada kažete: ‘Vidimo’. Time vaš grijeh ostaje.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Isus im je odgovorio: “Kad biste bili slijepi, ne biste imali grijeha. Ali sada govorite: ʻVidimo!ʼ, zato vaš grijeh ostaje.”
Croatian Bible 1988
Isus im odgovori: "Da ste slijepi, ne biste imali grijeha. No vi govorite: 'Vidimo' pa grijeh vaš ostaje."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Isus im odgovori: “Kad biste bili slijepi, ne biste imali grijeha. A sad velite: Vidimo. Zato vaš grijeh ostaje.