Judges 13:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
jer ćeš zatrudnjeti i roditi sina. Nemoj mu nikad šišati kosu pošto će već od majčine utrobe biti Božji Nazirej. On će početi spašavati Izrael od vladavine Filistejaca.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Jer ti ćeš, evo, začeti i roditi sina. I britva mu neće prijeći po glavi, jer će dijete biti Nazirej za Boga od utrobe i on će početi izbavljati Izraela iz ruke filistejske.”
Croatian Bible 1988
Jer, zatrudnjet ćeš, evo, i rodit ćeš sina. I neka mu britva ne prijeđe po glavi, jer će od majčine utrobe dijete biti Bogu posvećeno - bit će nazirej Božji i on će početi izbavljati Izraela iz ruke Filistejaca."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad zatrudniš i rodiš sina, tad britva ne smije doći na njegovu glavu. Jer već od svog rođenja dječak mora biti nazirej Božji. On će kao prvak izbavljati Izrćla iz ruku Filistejaca.”