Judges 19:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Skrenuli su u grad da nađu prenoćište. Došli su na gradski trg i sjeli, ali nitko ih nije htio pustiti u kuću preko noći.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada su svratili onamo kako bi ušli i prenoćili u Gibei. A kad je on ušao, sjeo je na gradsku ulicu, jer nije bilo nikoga da ih primi u svoju kuću da prenoće.
Croatian Bible 1988
Oni skrenuše onamo da prenoće u Gibei. Ušavši, levit sjede na gradskom trgu, ali ne bijaše nikoga da ih primi u kuću da prenoće.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Onamo svratiše da prenoće u Gibei. Kad je bio unutra i sjeo na gradskom trgu, nije bilo nikoga koji bi ih primio u svoju kuću da prenoće.