Judges 19:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No ti ljudi nisu htjeli slušati starca pa je Levit zgrabio svoju ženu ropkinju i izgurao je k njima van na ulicu. Silovali su je i zlostavljali cijelu noć, sve do jutra. Kad je počelo svitati, pustili su je.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
No ljudi ga nisu htjeli poslušati. Tako je onaj čovjek uzeo svoju inoču te je izveo pred njih. Oni su je poznali i zlostavljali je svu tu noć sve do jutra, a kad je dan počeo svitati, pustili su je.
Croatian Bible 1988
Ljudi ga ne htjedoše poslušati. Tad onaj čovjek uze inoču te im je izvede. Oni su je silovali i zlostavljali svu noć do jutra, a kad je zora zabijeljela, pustiše je.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A kad ga ljudi ne htjedoše poslušati, uze čovjek njegovu priležnicu i izvede je k njima na ulicu. Oni je zlorabiše i cijele su noći do zore činili s njom svoje nevaljalštine. Pustiše je istom u zoru.