Judges 19:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Levit je sad bio spreman krenuti, zajedno sa svojom ženom ropkinjom i slugom. No djevojčin je otac rekao: »Molim te, ostani još ovu noć. Dan je na izmaku. Prespavaj ovdje i uživaj. Sutra rano ujutro ustani i kreni na put kući.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad je čovjek ustao da bi krenuo, on i inoča njegova i sluga njegov, a njegov tast, djevojčin otac mu je rekao: “Gle, sada se već dan nagnuo k večeri. Molim te ostani cijelu noć. Gle dan ide kraju, prenoći ovdje da se srce tvoje proveseli pa sutra uranite na svoj put da možete stići doma.”
Croatian Bible 1988
Muž ustade da ide, s inočom i slugom, kad mu tast, otac mlade žene, reče: "Evo se dan nagnuo k večeru. Prenoći još ovdje i proveseli se, pa sutra uranite na put i vratite se svom šatoru."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad onda ustade čovjek da ide zajedno sa svojom priležnicom i sa slugom, reče mu tast, djevojčin otac: “Eto, dan se je nagnuo na zapad. Sad će večer. Prenoćite ovdje! Eto, dan je na zalasku, prenoći ovdje i budi veseo. Sutra možete onda uraniti na put i možeš se vratiti kući.”